FINALLY!

found this interesting and very useful blog for malaysian wannabe scriptwriters:

http://zainikosnin.blogspot.com/

the blog is in malay. it’s got some really good tips and guides on how to write scripts as well as how to prepare a proposal for submission to local tv stations. i think he’s great for sharing his knowledge. semoga Allah akan membalas jasanya berlipat ganda.

just a note: Bidadara Kota (okay the tv is on!!) is an interesting series about 4 ladies. written by Rina Khan. i think she might be THAT Rina Khan who also acted in the nineties. i think. yup. i’m right. found her on sinemamalaysia.com. thought she was interesting as an actor, but she’s also very insightful as a writer. and i found her blog which she does not seem to have updated since jan 2008 … err, kinda like my other 3 blogs. LOLOL! anyway, this is the link to her blog:

http://rinakhan.blogspot.com/

my, bf, who had been involved in a tv show when he was younger, said that my earlier unfinished scripts were lots better than the local ones that he has read. but then, he’s biased.

what i’m concerned about is format, structure … coz i write in english. do malay scripts follow the same format, or does it have to be in malay? zaini kosnin confirmed what my bf said. there was no real difference. they also use INT. EXT. etc and they didn’t use malay terms for this. so, my confidence level is slightly raised.

zaini also cited syd field … and incidentally i have a dogeared paperback copy of syd field’s guide: The Screenwriter’s Workbook. it was in the loo of my PJ apartment for a few months and survived the damp. yes. i do read in the loo. but mostly mags and trashy novels. hahahahhaha. ok. i confess. sometimes i read milan kundera and biographies also. i don’t advise students to do this though. books are sacred. shouldn’t read them in the loo.

anyway, i digress.

better go back to my script. still at Act I.